文学翻译中的意译

发布时间:2018-03-11 11:07:00
 

准确了解原文后,接下来即是翻译。重点是归纳运用各种翻译办法将英文的本意忠诚的表达出来。对于翻译,有直译和意译两种办法,只是许多人都没有了解直译和意译的区别,从以上所谈的英汉区别可知,不可能存在绝对的直译,由于究竟两种言语相差太大,任何直译都是通过必定变通以后的直译,但有的人以为这便是意译是错误的,意译通常在文学翻译中才会呈现。做好翻译,要有准确的翻译认识,前面所说的窍门是有必要用的,掌握了这一点,也就具有了做好英语翻译的条件。